Alvarenga - Aldeia
Paivafest
Alvarenga – the
Paivafest village
Para maior
parte dos canoistas nacionais, e não só, o conceito Aldeia Paivafest já é
completamente familiar. Sabem que quando se inscrevem neste festival de águas
bravas estão a ajudar na divulgação do nosso desporto favorito contribuindo
assim para que a preservação dos rios do Vale do Paiva seja uma realidade.
Dando força ao nosso “movimento” também estão a fortalecer todas as causas que
defendem os espaços naturais em toda a região. O resto já todos sabem, rios
durante o dia e festa rija toda a noite … é viver para crer !!!
For the most part of the Portuguese paddlers, and other, the PaivaFest Village concept isn’t anything new. People know that when they enroll this white water festival they are helping to spread our favorite sport and contributing for the preservation of the Paiva Valley rivers. While contributing to our cause, people are also supporting all the region natural preservation actions. The rest we all know: River all day, party all night ... come and see!!!
Atenção à forma para
efectuar as inscrições, o modo de pagamento, o prazo e o local aonde se devem
dirigir quando chegarem à Aldeia Paivafest. Está tudo devidamente descrito mais
em baixo.
Attention the the form of registration, payment
method, locals and dates when you arrive to the Paivafest Village. Everything
is described bellow.
Programa
Programme
Programme
19 DE ABRIL
APRIL 19th
22h12 – Receção na sede do CCABP e convívio
22h12 – Reception at the CCABP headquarters and get-together
APRIL 19th
22h12 – Receção na sede do CCABP e convívio
22h12 – Reception at the CCABP headquarters and get-together
20 DE ABRIL – DIA PEDAGÓGICO
APRIL 20th – PEDAGOGIC DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – Gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to river of the day
14h00 – Demonstração de Freestyle e baptismos nas piscinas de Arouca
14h00 – Freestyle show and canoeing baptism in the pools of Arouca
16h00 – Descida de percurso de turismo (logística própria)
16h00 – Touristic run in a soft river part (own car)
20h08 – Jantar no restaurante Caetano
20h08 – Dinner at restaurant Caetano
22h22 – Convívio no bar de Santo António
22h22 – Get-together at Santo António Bar
21 DE ABRIL - DIA LIVRE
APRIL 21th - OPEN DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – Gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to river of the day
09h29 – Visita interpretada aos Passadiços do Paiva, "cortesia" da Just Come
09h29 – Visit to Passadiços do Pai by Just Come
14h12 – Lanche no restaurante “Paiva a Vista”
14h12 – Snack in the restaurant “Paiva a Vista”
16h00 – Descida de percurso de turismo ou percurso extremo (logística própria)
16h00 – Touristic run in a soft river part or extreme run (own car)
20h08 – Jantar no restaurante Caetano
20h08 – Dinner at restaurant Caetano
22h22 – Convívio no bar de Santo António
22h22 – Get-together at Santo António Bar
APRIL 20th – PEDAGOGIC DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – Gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to river of the day
14h00 – Demonstração de Freestyle e baptismos nas piscinas de Arouca
14h00 – Freestyle show and canoeing baptism in the pools of Arouca
16h00 – Descida de percurso de turismo (logística própria)
16h00 – Touristic run in a soft river part (own car)
20h08 – Jantar no restaurante Caetano
20h08 – Dinner at restaurant Caetano
22h22 – Convívio no bar de Santo António
22h22 – Get-together at Santo António Bar
21 DE ABRIL - DIA LIVRE
APRIL 21th - OPEN DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – Gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to river of the day
09h29 – Visita interpretada aos Passadiços do Paiva, "cortesia" da Just Come
09h29 – Visit to Passadiços do Pai by Just Come
14h12 – Lanche no restaurante “Paiva a Vista”
14h12 – Snack in the restaurant “Paiva a Vista”
16h00 – Descida de percurso de turismo ou percurso extremo (logística própria)
16h00 – Touristic run in a soft river part or extreme run (own car)
20h08 – Jantar no restaurante Caetano
20h08 – Dinner at restaurant Caetano
22h22 – Convívio no bar de Santo António
22h22 – Get-together at Santo António Bar
22 DE ABRIL - KAYAK EXTREMO E PASSEIO TURISMO
APRIL 22th – EXTREME AND TOURISM KAYAK DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to the day´s river
10h55 – Inicio da prova de kayak-extremo
10h55 – Beginning of extreme kayak competition
10h51 – Inicio da descida de turismo
10h51 – Beginning of touristic run in a soft part
11h12 – Inicio da caminhada em Alvarenga, "cortesia" da Just Come
11h12 – Beginning of trekking in Alvarenga for companions by Just Come
16h17 – Prova de vinhos na Destilaria Pinguça
16h17 – Wine tasting at Pinguça Destilary
20h32 – Jantar na Escola do Paço, servido pelo restaurante Caetano
20h32 – Dinner at Escola do Paço, served by restaurant Caetano
21h42 – Entrega dos prémios
21h42 – Prize awarding
APRIL 22th – EXTREME AND TOURISM KAYAK DAY
09h00 – Concentração e briefing
09h00 – gathering and briefing
09h29 – Partida para o rio do dia
09h29 – Leaving to the day´s river
10h55 – Inicio da prova de kayak-extremo
10h55 – Beginning of extreme kayak competition
10h51 – Inicio da descida de turismo
10h51 – Beginning of touristic run in a soft part
11h12 – Inicio da caminhada em Alvarenga, "cortesia" da Just Come
11h12 – Beginning of trekking in Alvarenga for companions by Just Come
16h17 – Prova de vinhos na Destilaria Pinguça
16h17 – Wine tasting at Pinguça Destilary
20h32 – Jantar na Escola do Paço, servido pelo restaurante Caetano
20h32 – Dinner at Escola do Paço, served by restaurant Caetano
21h42 – Entrega dos prémios
21h42 – Prize awarding
21h47 – Sorteio
21h47 - Raffle
22h48 – Festa no largo da Feira de Alvarenga
22h48 – Party at Fair square
23 DE ABRIL – “HUNGOVER DOWN RIVER”
APRIL 23th – HUNGOVER DOWN RIVER
11h18 – Concentração e briefing
11h18 – Gathering and briefing
12h12 – Inicio da clássica descida Espiunca - Travanca
12h12 – Beginning of the classic Espiunca – Travanca running
15h59 – Ultimo brinde no Café Rampinha
15h59 – Last toast at Rampinha Café
21h47 - Raffle
22h48 – Festa no largo da Feira de Alvarenga
22h48 – Party at Fair square
23 DE ABRIL – “HUNGOVER DOWN RIVER”
APRIL 23th – HUNGOVER DOWN RIVER
11h18 – Concentração e briefing
11h18 – Gathering and briefing
12h12 – Inicio da clássica descida Espiunca - Travanca
12h12 – Beginning of the classic Espiunca – Travanca running
15h59 – Ultimo brinde no Café Rampinha
15h59 – Last toast at Rampinha Café
Prémios
do kayak extremo / Extreme Kayak Awards
1º - IR Union Suit2º - Reed Calças Fleece
3º - NikWax TX Direct
Inscrições
/ Inscriptions
À imagem do ano passado as inscrições são
realizadas informaticamente, melhorando assim um serviço que nos primeiros anos
nos aumentava bastante o trabalho e por vezes gerava algumas confusões.
As we did last year, the festival registration is done online, helping our logistics, saving time and avoiding any possible muddle.
inscrições em www.aguasbravas.net/inscricoes_PF
registratin at www.aguasbravas.net/inscricoes_PF
As we did last year, the festival registration is done online, helping our logistics, saving time and avoiding any possible muddle.
inscrições em www.aguasbravas.net/inscricoes_PF
registratin at www.aguasbravas.net/inscricoes_PF
Atenção:
A confirmação das inscrições e levantamento dos sacos/pulseiras é feita na nova sede do Clube de Canoagem e Águas Bravas de Portugal (ver mapa). O horário de atendimento é:
08h00 – 10h00 (quinta, sexta e sábado)
18h00 – 20h00 (quinta, sexta e sábado)
22h00 – 01h00 (quarta, quinta e sexta)
Inscriptions at : http://www.aguasbravas.net/inscricoes_PF/
Attention:
The registration confirmation and merchandise giveaway, as
well as the event access bracelets, will be at our new head-quarter house (see
map in attachment). The opening hours are:
8a.m. - 10a.m. (Thursday, Friday and Saturday)
6p.m. - 8p.m. (Thursday, Friday and Saturday)
10p.m. - 1a.m. (Wednesday, Thursday and Friday)
6p.m. - 8p.m. (Thursday, Friday and Saturday)
10p.m. - 1a.m. (Wednesday, Thursday and Friday)
Preços
/ Prices
Com base na nova legislação aqui ficam os
preços para quem queira participar e apoiar este festival de águas bravas.
Based on the new rules, here are the prices for those
wishing to join us and support this whitewater festival.
Antes
do dia 20 de Abril / Before April 20th
2 dias (1 jantar) / 2 days (1 dinner)*
Sócio s/cota em dia – 26 Euros
Sócio c/cota em dia – 20 Euros
Acompanhante – 15 Euros
Sócio c/cota em dia – 20 Euros
Acompanhante – 15 Euros
3 dias (2 jantares) / 3 days (2 dinners)*
Sócio s/cota em dia – 36 Euros
Sócio c/cota em dia – 30 Euros
Acompanhante – 25 Euros
Sócio c/cota em dia – 30 Euros
Acompanhante – 25 Euros
4 dias (3 jantares) / 4 days (3 dinners)*
Sócio s/cota em dia – 46 Euros
Sócio c/cota em dia – 40 Euros
Acompanhante – 35 Euros
Sócio c/cota em dia – 40 Euros
Acompanhante – 35 Euros
Depois
do dia 20 de Abril / After April 20th
2 dias (1 jantar) / 2 days (1 dinner)*
Sócio s/cota em dia – 31 Euros
Sócio c/cota em dia – 25 Euros
Acompanhante – 20 Euros
Sócio c/cota em dia – 25 Euros
Acompanhante – 20 Euros
3 dias (2 jantares) / 3 days (2 dinners)*
Sócio s/cota em dia – 41 Euros
Sócio c/cota em dia – 35 Euros
Acompanhante – 30 Euros
Sócio c/cota em dia – 35 Euros
Acompanhante – 30 Euros
4 dias (3 jantares) / 4 days (3 dinners)*
Sócio s/cota em dia – 51 Euros
Sócio c/cota em dia – 45 Euros
Acompanhante – 40 Euros
Sócio c/cota em dia – 45 Euros
Acompanhante – 40 Euros
* Crianças até 6 anos podem acompanhar os pais aos janteres gratuitamente e até 12 anos pagam metade do valor.
As descidas oficiais do festival são devidamente acompanhadas por canoistas experientes e não constituem qualquer fonte de receita.
As descidas oficiais do festival são devidamente acompanhadas por canoistas experientes e não constituem qualquer fonte de receita.
* Kids up to 6 year may attend dinners for free and up to 12 year old get half price discout.
The festival´s official river descents are properly monitored by experienced paddlers and are totally non-profit.
The festival´s official river descents are properly monitored by experienced paddlers and are totally non-profit.
Jantares
/ Dinners
Quinta feira - churrasco de vitela com batata a murro e legumesThursday - veal barbecue with potatoes and vegetables.
Sexta feira - arroz de abaFriday - flank rice.
Sábado - vitela assada.
Saturday - Roasted veal.
Prato vegetariano será avisado com antecedência caso seja preciso.
In case of vegetarian food you must mention during the inscription.
Sexta feira - arroz de abaFriday - flank rice.
Sábado - vitela assada.
Saturday - Roasted veal.
Prato vegetariano será avisado com antecedência caso seja preciso.
In case of vegetarian food you must mention during the inscription.
Massagens
/ Massages
Um serviço de relaxamento que queremos
possibilitar a todos os apoiantes da causa Aldeia Paivafest. Temos a certeza
que muitos dos participantes irão adorar este espaço e aproveitar para “meterem
o seu esqueleto em dia”.
A full relaxation service that we want to provide to the
PaivaFest Vilage visitors. We know you will love our massage space and use it
to fix your bones. Enjoy!
Local: Em breve/Soon
Horário/Schedule: Em breve/Soon
Local: Em breve/Soon
Horário/Schedule: Em breve/Soon
Amigos
e Apoiantes / Friends and Supporters
Para além dos patrocinadores do evento, decidimos voltar a lançar o repto para mais entidades nos ajudarem a construir a Aldeia Paivafest. Ao desafio proposto dificilmente a aceitação poderia ser melhor. Praticamente todos os comerciantes a quem propusemos mostraram-se disponíveis para nos ajudarem. Queres saber mais ? Queres usufruir e viver durante uns dias na Aldeia Paivafest ? Então planeia a tua vida, inscreve-te e zuka truka !!!
Besides the event sponsors, this year we decided to challenge more entities to help setting up the Paivafest Village. The response hardly could be better: most of the challenged local business owners showed available to help out. Wanna learn more? Wanna enjoy and live in the Paivafest Village for a few days? Get organized, do your registration and have fun!!!
Sem comentários:
Enviar um comentário